Café Québécois

Квебекское кафе

Текущее время: 16 авг 2018, 19:36

Часовой пояс: UTC − 5 часов




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 34 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 26 июн 2012, 06:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 июл 2010, 23:50
Сообщения: 3096
Откуда: Tomsk -> Montreal -> Vancouver
В связи с сегодняшним обсуждением требования Посольства (московского) на федеральном этапе, решила выделить в отдельную тему.
Будьте внимательны!
Появилась новая форма разрешения от второго родителя на иммиграцию ребенка.
В ней вверху в рамочке выделено, что теперь вместе с разрешением необходимо представить копию документа, удостоверяющего личность (соглашающегося родителя).
Как выясняется по ходу дела, в этом документе должна быть подпись !
ссылка на новые формы с сайта :
на французском - http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... M5604F.PDF
на английском - http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/f ... M5604E.PDF

Надеюсь, кому-то будет полезно. Но кому-то головной боли добавится. :(


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 июн 2012, 07:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 сен 2010, 08:26
Сообщения: 436
Откуда: KMV-Moscow-Montreal-Laval
Да и кстати по ходу дела. Новая форма должна быть заверена нотариально, но она представлена на французском или английском языках.
В России не заверяют никакие документы на иностранных языках. Таким образом нужен перевод на русский язык, и нотариус сможет заверить только форму на русском языке. Но тогда придется официально переводить ее обратно на английский и французский языки. Получается двойная работа. Узнавала лично.
Второй путь -вместе с бывшим супругом прийти в посольство канады. Там он заполняет форму на английском или французском языках в присутствии сотрудников и они сами ее заверяют. Тогда ничего не нужно уже переводить и мучиться с нотариусами. Но проблема может быть в бывших супругах, поскольку посольство-то в Москве, а супруг бывший может быть где угодно.

_________________
В Монреале с 15.04.2013

les ateliers créatifs ViJ'Art
www.ateliersvijart.ca
www.facebook.com/AteliersCreatifsVijart


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 июн 2012, 07:13 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 июл 2010, 23:50
Сообщения: 3096
Откуда: Tomsk -> Montreal -> Vancouver
из дальних краев нашей Родины никто не поедет заверять разрешение в Москву.
Точно засада :crazytwisted:

Тогда, видимо, можно оставить старую форму, но приложить копию документа. Что еще делать-то?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 июн 2012, 07:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 сен 2010, 08:26
Сообщения: 436
Откуда: KMV-Moscow-Montreal-Laval
Tancha писал(а):
из дальних краев нашей Родины никто не поедет заверять разрешение в Москву.
Точно засада :crazytwisted:

Тогда, видимо, можно оставить старую форму, но приложить копию документа. Что еще делать-то?



Я, например, заверила на русском языке уже заранее с бывшим супругом. Потом придется эту форму пер (до этого сделала официальный перевод формы на русский язык) перевести обратно на французский язык.
Кстати, нужно еще постараться, чтобы подпись совпадала с той, что в самом паспорте. Я бывшего супруга 5 раз просила переделать подпись.

_________________
В Монреале с 15.04.2013

les ateliers créatifs ViJ'Art
www.ateliersvijart.ca
www.facebook.com/AteliersCreatifsVijart


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 26 июн 2012, 15:46 
helennochka писал(а):
Да и кстати по ходу дела. Новая форма должна быть заверена нотариально, но она представлена на французском или английском языках.
В России не заверяют никакие документы на иностранных языках.

Это решается легко. перенабираете форму на русском и размещаете с нужным текстом и внизу подписывается при нотариусе
так меня нотариусы научили и это прошло :D


Вернуться к началу
  
 
СообщениеДобавлено: 10 июл 2012, 09:40 
Не в сети

Зарегистрирован: 28 мар 2010, 05:20
Сообщения: 5774
Откуда: Kazakhstan-QC-ХЗ
Tancha писал(а):
В связи с сегодняшним обсуждением требования Посольства (московского) на федеральном этапе, решила выделить в отдельную тему.
Будьте внимательны!
Появилась новая форма разрешения от второго родителя на иммиграцию ребенка.
В ней вверху в рамочке выделено, что теперь вместе с разрешением необходимо представить копию документа, удостоверяющего личность (соглашающегося родителя).
Как выясняется по ходу дела, в этом документе должна быть подпись !
ссылка на новые формы с сайта :
на французском - http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... M5604F.PDF
на английском - http://www.cic.gc.ca/english/pdf/kits/f ... M5604E.PDF

Надеюсь, кому-то будет полезно. Но кому-то головной боли добавится. :(


Тань, такую форму без проблем, твой бывший супруг сможет заверить у Notary public, в этот раз мы все сделали по этой форме на английском и отправили в посольство.

Спасибо тебе за информацию ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 01:43 
Не в сети

Зарегистрирован: 21 июл 2010, 10:13
Сообщения: 284
Откуда: алматы
Девочки, до меня пока ,после интервью, все туго доходит :) Я так поняла, форму 5604 перевести на русс и к нотариусу.. Или , 2-ой вариант ,с оригиналом той же формы в посольство Канады??
Parallelka,у нас есть посольство? или в Астане, и как вообще лучше сделать?Что проще?

_________________
доки отправлены 05/10/10
aккюзе от 21/02/11

СSQ 23/07/12
Доки в Сиднее 15/08/12
фед. номер 30/07/12

медицина пройдена 11/12/12
ПОВЛ 19. 02. 13


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 02:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 сен 2010, 08:26
Сообщения: 436
Откуда: KMV-Moscow-Montreal-Laval
анара писал(а):
Девочки, до меня пока ,после интервью, все туго доходит :) Я так поняла, форму 5604 перевести на русс и к нотариусу.. Или , 2-ой вариант ,с оригиналом той же формы в посольство Канады??
Parallelka,у нас есть посольство? или в Астане, и как вообще лучше сделать?Что проще?


Если у Вас есть возможность бывшего супруга привести в посольство, то тогда это наилучший вариант. Тогда распечатываете форму на английском или французском языках, идете с бывшим супругом в посольство, где он в присутствии сотрудника посольства заполняет форму, расписывается. и сотрудники посольства ее заверяют.

_________________
В Монреале с 15.04.2013

les ateliers créatifs ViJ'Art
www.ateliersvijart.ca
www.facebook.com/AteliersCreatifsVijart


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 02:42 
Не в сети

Зарегистрирован: 21 июл 2010, 10:13
Сообщения: 284
Откуда: алматы
helennochka, спасибо огромное!!! Уже веду переговоры с экс :)

Плюс копия его паспорта? Больше ничего не надо?

_________________
доки отправлены 05/10/10
aккюзе от 21/02/11

СSQ 23/07/12
Доки в Сиднее 15/08/12
фед. номер 30/07/12

медицина пройдена 11/12/12
ПОВЛ 19. 02. 13


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 02:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 сен 2010, 08:26
Сообщения: 436
Откуда: KMV-Moscow-Montreal-Laval
анара писал(а):
helennochka, спасибо огромное!!! Уже веду переговоры с экс :)

Плюс копия его паспорта? Больше ничего не надо?


да, копия паспорта + на этой копии он должен поставить свою подпись (да чтобы она совпадала с той, которая в паспорте).

Больше ничего

_________________
В Монреале с 15.04.2013

les ateliers créatifs ViJ'Art
www.ateliersvijart.ca
www.facebook.com/AteliersCreatifsVijart


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 07:18 
Не в сети

Зарегистрирован: 21 июл 2010, 10:13
Сообщения: 284
Откуда: алматы
Блин, посольство только в Астане сказали.. Как переводить-то декларацию?

_________________
доки отправлены 05/10/10
aккюзе от 21/02/11

СSQ 23/07/12
Доки в Сиднее 15/08/12
фед. номер 30/07/12

медицина пройдена 11/12/12
ПОВЛ 19. 02. 13


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июл 2012, 09:03 
Не в сети

Зарегистрирован: 28 мар 2010, 05:20
Сообщения: 5774
Откуда: Kazakhstan-QC-ХЗ
анара писал(а):
Блин, посольство только в Астане сказали.. Как переводить-то декларацию?


Анара, спасибо тебе за встречу, все было супер! :)

Варианта все же два или в Астану, или к госнотариусу, но у него свои примочки. Созвонись с Астаной, узнай что и как. Все лучше подстраховаться и сделать все правильно, чем потом иметь проблемы..


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 02:26 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 май 2011, 03:09
Сообщения: 387
Откуда: Russie
Объясните еще раз для особо одаренных, пожалуйста :oops: Что-то туго соображаю ((
Т.е. я заполняю форму на англ (имена-фамилии-даты, БЕЗ последней графы с подписью notary public), затем делаю перевод на русский и этот перевод заверяю у нотариуса? Потом в таком виде и отправляю? (форма на англ., сшитая с заверенным переводом)?

_________________
Изображение
02.09.2011 - документы отправлены
16.03.2012 - accuse
15.08.2014 - запрос доп. доков
24.09.2014 - доп. доки в Монреале
27.01.2015 - отказ


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 02:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 дек 2011, 11:07
Сообщения: 1103
Откуда: Донецк - Киев
Тэххи писал(а):
Объясните еще раз для особо одаренных, пожалуйста :oops: Что-то туго соображаю ((
Т.е. я заполняю форму на англ (имена-фамилии-даты, БЕЗ последней графы с подписью notary public), затем делаю перевод на русский и этот перевод заверяю у нотариуса? Потом в таком виде и отправляю? (форма на англ., сшитая с заверенным переводом)?

Я английскую форму перевела на украинский потом заверила с отцом ребенка у нотариуса и сдала в бюро переводов перевести на французский. Так у меня получилась укр. версия оригинал + заверенный французский перевод. Это вам нужно искать англо говорящего нотариуса или нотариуса-переводчика. Я подсчитала, что так будет проще.

_________________
24.08.2012 - доки в Монреале
15.09.2014 - запрос В2
16.05.2016 - CSQ
19.12.2016 - доки в Сиднее
14.03.2017 - IUC
15.09.2017 - медосмотр
19.01.2018 - ПОВЛ
****************
Я знаю пароль, я вижу ориентир,
Я верю только в это, любовь спасет мир.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 03:28 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 сен 2010, 04:23
Сообщения: 644
Кто может поделится ссылкой на список док-в на фед. этап? я найти не могу. Знаю, что страны отличаются требованиями. Хочу взглянуть у нас тоже внесли это изменение?

_________________
www.softietoys.com


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 20:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 май 2011, 03:09
Сообщения: 387
Откуда: Russie
@настасия, спасибо ))

_________________
Изображение
02.09.2011 - документы отправлены
16.03.2012 - accuse
15.08.2014 - запрос доп. доков
24.09.2014 - доп. доки в Монреале
27.01.2015 - отказ


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 21:03 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 июл 2010, 23:50
Сообщения: 3096
Откуда: Tomsk -> Montreal -> Vancouver
delfina писал(а):
Кто может поделится ссылкой на список док-в на фед. этап? я найти не могу. Знаю, что страны отличаются требованиями. Хочу взглянуть у нас тоже внесли это изменение?

Как раз таки список единый для всех стран. Смотрите информацию здесь:
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/ ... rousse.asp
конкретно все документы перечислены в чек-листе (колонка TQQ):
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... M5690F.pdf


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 авг 2012, 00:10 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 сен 2010, 04:23
Сообщения: 644
Tancha писал(а):
delfina писал(а):
Кто может поделится ссылкой на список док-в на фед. этап? я найти не могу. Знаю, что страны отличаются требованиями. Хочу взглянуть у нас тоже внесли это изменение?

Как раз таки список единый для всех стран. Смотрите информацию здесь:
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/ ... rousse.asp
конкретно все документы перечислены в чек-листе (колонка TQQ):
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trous ... M5690F.pdf


Taтcha, спасибо большое за ссылки. Совсем недавно по нашей стране (дамаск) требовалось всего лишь медицина и справка о несуд-ти.

Теперь он един для всех стран?

_________________
www.softietoys.com


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 авг 2012, 07:04 
Не в сети

Зарегистрирован: 12 июл 2010, 23:50
Сообщения: 3096
Откуда: Tomsk -> Montreal -> Vancouver
delfina писал(а):
Совсем недавно по нашей стране (дамаск) требовалось всего лишь медицина и справка о несуд-ти.
Теперь он един для всех стран?

Един для всех, потому что новая схема на федеральном этапе.
Теперь же все высылают документы в Сидней. Они проверяют комплектность пакета, снимают деньги и потом уже отсылают документы в посольство вашей страны. А там уже могут затребовать какие-то дополнительные документы, а могут и не затребовать.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 авг 2012, 10:38 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 сен 2010, 04:23
Сообщения: 644
Tancha, спасибо за еответ. Теперь ясно, ужас, опять все доки собирать ...

_________________
www.softietoys.com


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 авг 2012, 10:38 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 июл 2012, 05:12
Сообщения: 389
Откуда: Kyiv
А сколько должно исполниться ребенку что бы не нужно было разрешения второго родителя?

_________________
Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

оct.2011 env. a Vena
оct. 2011 Francais
4июня 2012 сняли деньги
27.05.2014 B1/B1
01.07.2015 CSQ
01.2016 N F
24.02.2016 F M
17.03.2016 PM
02.08.2017 Visa


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 авг 2012, 20:15 
Не в сети

Зарегистрирован: 23 сен 2010, 04:23
Сообщения: 644
Utile писал(а):
А сколько должно исполниться ребенку что бы не нужно было разрешения второго родителя?

до совершенолетия, лет эдак до 18 ждать придется, если экс упрямится.

_________________
www.softietoys.com


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 28 окт 2014, 14:14 
Не в сети

Зарегистрирован: 29 ноя 2010, 16:03
Сообщения: 264
Добрый день!
кто-нибудь ходил в посольство Канады в Москве чтобы заверить подпись отца ребенка на форме IMM5604 ?
как это было? поделитесь рассказом, пож


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 29 окт 2014, 01:15 
Не в сети

Зарегистрирован: 17 мар 2013, 10:16
Сообщения: 36
Откуда: Zaporozhye
Добрый день! Хотел бы еще раз уточнить- кроме формы IMM5604 необходимо еще и копия паспорта второго родителя с его подписью, правильно?

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 29 окт 2014, 04:11 
Не в сети

Зарегистрирован: 17 мар 2013, 10:16
Сообщения: 36
Откуда: Zaporozhye
спасибо, уже нашел ответы на все вопросы .;-)

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2014, 22:23 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июн 2011, 12:50
Сообщения: 436
Откуда: Glazov
Я поняла, что нужно заверять только подпись родителя, а не саму декларацию, я думаю что нотариус заверит подпись, не смотря на то что декларация на французском или английском.

_________________
Изображение
09.06.2014 CSQ почтой
28.11.2014 Отправка на федеральный этап
09.12.2014 Документы получены
31.03.2015 Федеральный номер
12.05.2015 AOR
08.09.2015 мед. формы
25.09.2015 медицина
27.01.2016 DM, POVL


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 17 дек 2014, 03:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21 май 2011, 06:15
Сообщения: 65
Откуда: Київ
Добрый день всем,
Расскажу про мытарства в Киеве, возможно, кому то будет полезно.
Я тоже не могла разобраться и задавала вопросы в федеральных ветках. Разобралась и только теперь нашла эту веточку, жаль, что раньше не попала на нее.
Итак.
Англ/франц форму нотариусы подписывать не будут, это факт.
В посольство дозвониться нереально, на письма не ответили.
Я сама перевела форму на укр и пошла по нотариусам.
Не все берутся за такое, у меня согласился где-то пятый по счету нотариус.
Он эту форму распечатал на нотариальном бланке с заверяющей подпись моего Экса формулировкой. Муж подъехал, расписался. Я форму забрала и отдала на перевод. Завтра заверим нотариально подпись переводчика. Все это сшивается, два документа: форма на нотариальном бланке и перевод.
Стоимость: 200 грн форма с заверением подписи мужа и 100 грн заверение подписи переводчика.

_________________
Pour vivre heureux vivez caché

Docs in Vienne - 20.05.2011
DELF B2, Tefaq B2/B2
CSQ - 25.11.2014
Federal docs in Sidney - 29.12.2014
Fed. number - 18.04.2015
Med. forms - 22.04.2015
Med. test (Warsaw) - 04.05.2015
ПОВЛ - 22.07.2015
Visa - 29.07.2015


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 07 фев 2018, 18:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 фев 2009, 07:26
Сообщения: 4479
Откуда: Montreal, Quebec
Подниму тему.

Для спонсирования несовершеннолетнего ребенка, мать ребенка, которая с ним в РФ, должна подписать форму Declaration from non-accompanying parent/guardian for minors immigration to Canada (IMM5604)

Документ, ессно, на английском.

Заявление должно быть заверена нотариально, причем там прямо в самой форме выделено место для штампа нотариуса.

Насколько я понимаю, нотариусы в РФ наотрез отказываются заверять подписи на документах на иностранных языках.

Так как тогда поступить?
Самому сделать варинат этой формы на русском языке, потом ее заверить у нотариуса, а потом сделать так, чтобы переводчик перевел точно так, как было в английском варианте?

Я один раз в ходе иммиграционного процесса делал чего-то похожее - но там я просто напечатал на одной стороне листа текст заявления на русском языке, его подписали, и заверели нотариально. А потом я на другой стороне листа напечатал текст на английском, и его тоже подписали, но уже без штампа нотариуса. Так оно и прокатило.
Но на этой форме явно напечатана табличка, которую должен заполнить нотариус и поставить свою печать-штамп. Т.е. боюсь, что в данном случае так не пойдет.

Чего посоветуете?

_________________
Лёша


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 07 фев 2018, 20:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 янв 2013, 01:59
Сообщения: 1301
Леша писал(а):
Подниму тему.

Для спонсирования несовершеннолетнего ребенка, мать ребенка, которая с ним в РФ, должна подписать форму Declaration from non-accompanying parent/guardian for minors immigration to Canada (IMM5604)

Документ, ессно, на английском.

Заявление должно быть заверена нотариально, причем там прямо в самой форме выделено место для штампа нотариуса.

Насколько я понимаю, нотариусы в РФ наотрез отказываются заверять подписи на документах на иностранных языках.

Так как тогда поступить?
Самому сделать варинат этой формы на русском языке, потом ее заверить у нотариуса, а потом сделать так, чтобы переводчик перевел точно так, как было в английском варианте?

Я один раз в ходе иммиграционного процесса делал чего-то похожее - но там я просто напечатал на одной стороне листа текст заявления на русском языке, его подписали, и заверели нотариально. А потом я на другой стороне листа напечатал текст на английском, и его тоже подписали, но уже без штампа нотариуса. Так оно и прокатило.
Но на этой форме явно напечатана табличка, которую должен заполнить нотариус и поставить свою печать-штамп. Т.е. боюсь, что в данном случае так не пойдет.

Чего посоветуете?


А, может, взять эту форму, пойти с ней в бюро перевода, чтобы ОНИ перевели ее, потом они их сошьют (оригинал и перевод), потом заверить ее печатью бюро перевода, а потом там же они заверят нотариусом в присутствие уже Вас - у них есть и нотриусы?
Нотариус тогда (может быть), поставит печати на обоих вариантах? Или просто заверит сшитые форму и перевод.

_________________
Всем удачи и только удачи!!!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 07 фев 2018, 20:36 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 фев 2009, 07:26
Сообщения: 4479
Откуда: Montreal, Quebec
общался только что с бюро переводов, они сказали, что могут только перевести документ и заверить подпись переводчика. Что типа подписи заявителей на документах они не заверяют.

Пока что вырисовывается такой вариант - сделать точную копию формы на русском языке (это я моуг сам сделать в ворде), найти нотариуса, который согласится заверить на ней подпись заявителя - это еще не все соглашаются, ибо форма то нестандартная для РФ, а потом уже этот заверенный документ нести на перевод. Переводы раньше у меня спокойно принимали и без заверения нотариусом, достаточно было бланка петерского агентства Гардарика и их же печати.

Проблем только в том, что при переводе неизбежно будет нарушена форма исходного англоязычного документа, а она там довольно строгая, типа официальный бланк, надписи типа Правительство Канады и прочие такие официальные завороты.

Вообще требование заверить англоязычный документ довольно странное - а может быть второй родитель просто не понимает, что он подписывает? Вот конкретно в моем случае это именно так и есть, ибо знание английского у заявителя отсутствует. По логике он может подписать только то, что понимает, а это может быть только документ на русском языке.

Кто-нибудь вообще это делал?

_________________
Лёша


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 34 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC − 5 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB