Café Québécois

Квебекское кафе

Текущее время: 17 ноя 2017, 22:28

Часовой пояс: UTC − 5 часов




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 58 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Ликбез от франкофонов
СообщениеДобавлено: 08 июн 2013, 18:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2010, 14:34
Сообщения: 2389
Откуда: Монреаль
Столкнулась с вопросом, на который не могу найти ответ. Есть такая фраза, в которой содержится только одна ошибка:

Si vous arriverez parmi les premiers, vous aurez certainement de bonnes places.

Ошибка в том, что неправильно упортеблено время в слове "arriverez". К этой ошибке имеется пояснение: aprés si, qui marque l'hypothêse ou la condition, on ne met pas le verbe au futur. Rappelez-vous : les si n'aiment pas les rai.

Но меня мучает один вопрос: почему в словосочетании "de bonnes places" употреблен предлог "de" а не "des"?

Спасибо всем, кто найдет время и желание прояснить ситуацию.

_________________
Si tu ne te bats pas pour ce que tu veux, ne pleure pas pour ce que tu as perdu...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 июн 2013, 19:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 фев 2012, 13:27
Сообщения: 1877
http://forum.wordreference.com/showthre ... ost2221711

Lorsque le nom pluriel est précédé d'un adjectif, des est remplacé par de.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июн 2013, 17:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2010, 14:34
Сообщения: 2389
Откуда: Монреаль
Часто в речи квебекуа встречается фраза, которая лично мне слышится, как "Он пё по". Правильно ли я понимаю, что это следует понимать как "on ne peut pas"? Или это что-то другое? И что это за "по", постоянно употребляемое в речи? Это вариант произношения "pas"?

Спасибо.

_________________
Si tu ne te bats pas pour ce que tu veux, ne pleure pas pour ce que tu as perdu...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июн 2013, 17:16 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 июл 2002, 16:45
Сообщения: 25070
Откуда: KEJ-HRK-IEV-YUL
Дарин писал(а):
что это за "по", постоянно употребляемое в речи? Это вариант произношения "pas"?

Спасибо.
да
пожалуйста

ПС лё(я) вы уже освоили?

_________________
The difference between Dali and the crazy man is that Dali, is not, crazy!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июн 2013, 17:39 
Не в сети

Зарегистрирован: 24 сен 2009, 16:25
Сообщения: 149
Откуда: Кишинев-Montreal
Дарин писал(а):
Часто в речи квебекуа встречается фраза, которая лично мне слышится, как "Он пё по". Правильно ли я понимаю, что это следует понимать как "on ne peut pas"? Или это что-то другое? И что это за "по", постоянно употребляемое в речи? Это вариант произношения "pas"?

Спасибо.

Здесь часто в разговорной речи опускается первое отрицание ne, говорится например не je ne vais pas, а je vais pas, при этом они все это произносят как жвэпа. А истинные кебекуа вместо па говорят по и получается жвэпо, je sais pas - жсэпо

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июн 2013, 19:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31 июл 2008, 01:14
Сообщения: 2509
Откуда: Montreal, Canada
peresmeshnik писал(а):
А истинные кебекуа ... je sais pas - жсэпо


Они и "Э" пропускают. :)
Т.е. "ЖСПО"

:)) После таких выкрутасов воноприбывшые иммигранты разочаровываются в своем европейском обучении французскому языку. :))


Последний раз редактировалось __Yura 29 июн 2013, 04:07, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июн 2013, 19:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 июл 2002, 16:45
Сообщения: 25070
Откуда: KEJ-HRK-IEV-YUL
__Yura писал(а):
После таких выкрутасов воноприбывшые иммигранты разочаровываются в своем европейском обучении французскому языку. :))
вы льстите новоприбывшим и их преподавателям
их уровень - не "европейский", это уровень базовых пособий

французы говорят "шепа" (aka je ne sais pas)
nonante знаете что такое? 90 у бельгийцев

_________________
The difference between Dali and the crazy man is that Dali, is not, crazy!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июн 2013, 21:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2010, 14:34
Сообщения: 2389
Откуда: Монреаль
__Yura писал(а):
peresmeshnik писал(а):
А истинные кебекуа ... je sais pas - жсэпо


Они и "С" пропускают. :)
Т.е. "ЖСПО"

:)) После таких выкрутасов воноприбывшые иммигранты разочаровываются в своем европейском обучении французскому языку. :))


Да, сложно. Чем образованей человек, тем легче с ним общаться, значительно более похоже на то, что учил :D

_________________
Si tu ne te bats pas pour ce que tu veux, ne pleure pas pour ce que tu as perdu...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 июн 2013, 22:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 окт 2008, 04:16
Сообщения: 1745
Откуда: Kiev-Mtl
mariac писал(а):

ПС лё(я) вы уже освоили?

А Вы можете доходчиво объяснить их использование? Как по мне они лепят их куда попало, лё.

_________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2013, 05:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 июл 2002, 16:45
Сообщения: 25070
Откуда: KEJ-HRK-IEV-YUL
Bad писал(а):
mariac писал(а):

ПС лё(я) вы уже освоили?

А Вы можете доходчиво объяснить их использование? Как по мне они лепят их куда попало, лё.
вот вы сами только что доходчиво объяснили

_________________
The difference between Dali and the crazy man is that Dali, is not, crazy!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2013, 06:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 22 дек 2004, 22:37
Сообщения: 4213
Откуда: берег южный, иммигрантам нужный
mariac писал(а):
Bad писал(а):
mariac писал(а):

ПС лё(я) вы уже освоили?

А Вы можете доходчиво объяснить их использование? Как по мне они лепят их куда попало, лё.
вот вы сами только что доходчиво объяснили

Когда-то, учась в конкордии, брал курс читаемый местнорожденной дамой. Так она это "лё" и "бо" запросто и в английской речи использовала.

_________________
а мне всего лишь 36, и у меня все впереди
PS: пожалуйста, будьте внимательны с употреблением жаргонных прозвищ. Они могут быть обидными. http://ru.wikipedia.org/wiki/Хохол_(прозвище)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2013, 09:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2010, 14:34
Сообщения: 2389
Откуда: Монреаль
Лепин писал(а):
Когда-то, учась в конкордии, брал курс читаемый местнорожденной дамой. Так она это "лё" и "бо" запросто и в английской речи использовала.


А что это "бо"?

_________________
Si tu ne te bats pas pour ce que tu veux, ne pleure pas pour ce que tu as perdu...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2013, 11:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2010, 00:09
Сообщения: 1119
Откуда: взялись все эти странные люди?
Дарин, вы "лятцю" (лятцю-лё, лятцю-лёлё) уже слышали? :lol:
а "мой" или "той"?

_________________
Чем больше я сплю, тем меньше от меня вреда.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2013, 12:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2010, 14:34
Сообщения: 2389
Откуда: Монреаль
kotikdi писал(а):
Дарин, вы "лятцю" (лятцю-лё, лятцю-лёлё) уже слышали? :lol:
а "мой" или "той"?



А фиг его знает, может, и слышала. Мне настолько мало напоминает то, что я слышу здесь, тот язык, который я воспринимала, как французский, что я теряюсь просто в потоке звуков. Еще когда они со мной говорят, ничего, вроде, понятно - стараются выговаривать слова, замедляют темп, а вот когда между собой... :shock:

Я в общественном транспорте стараюсь внимательно слушать (насколько это позволяют приличия, конечно) разговоры местных - так я практически ничего понять не могу - для меня это набор звуков :(

Хорошо, когда иностранцы между собой говорят по французски - это музыка просто :D Кроме китайцев - вот здесь тоже для меня засада, очень уж акцент у них специфический.

_________________
Si tu ne te bats pas pour ce que tu veux, ne pleure pas pour ce que tu as perdu...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2013, 12:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 июл 2002, 16:45
Сообщения: 25070
Откуда: KEJ-HRK-IEV-YUL
Дарин писал(а):
kotikdi писал(а):
Дарин, вы "лятцю" (лятцю-лё, лятцю-лёлё) уже слышали? :lol:
а "мой" или "той"?



А фиг его знает, может, и слышала. Мне настолько мало напоминает то, что я слышу здесь, тот язык, который я воспринимала, как французский, что я теряюсь просто в потоке звуков. Еще когда они со мной говорят, ничего, вроде, понятно - стараются выговаривать слова, замедляют темп, а вот когда между собой... :shock:

Я в общественном транспорте стараюсь внимательно слушать (насколько это позволяют приличия, конечно) разговоры местных - так я практически ничего понять не могу - для меня это набор звуков :(

Хорошо, когда иностранцы между собой говорят по французски - это музыка просто :D Кроме китайцев - вот здесь тоже для меня засада, очень уж акцент у них специфический.
Дарин, не хочу вас макать, но я вас предупреждала о готовности моральной и физической
не правоты своей ради - беритесь за дело с языками
надеюсь серьезность происходящего вы уяснили
в универе нужно понимать на все сто процентов, чтобы на экзамене наскрести выше 60
либо думайте о смене профессии с бла-бла, где требуется чистейший, незатуманенный жоаль в речи и грамотный френч в письме

_________________
The difference between Dali and the crazy man is that Dali, is not, crazy!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 29 июн 2013, 20:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2010, 00:09
Сообщения: 1119
Откуда: взялись все эти странные люди?
mariac писал(а):
Дарин, не хочу вас макать, но я вас предупреждала о готовности моральной и физической
не правоты своей ради - беритесь за дело с языками
надеюсь серьезность происходящего вы уяснили
в универе нужно понимать на все сто процентов, чтобы на экзамене наскрести выше 60
либо думайте о смене профессии с бла-бла, где требуется чистейший, незатуманенный жоаль в речи и грамотный френч в письме

да не, пока нормально. еще месяцок - и в потоке местного англо-французского жоаля начнут вычленяться слова :lol:
мне только курсы ПИЛИ помогли, я тоже не понимала, о чем тут народ говорит между собой, только четкие прямые обращения ко мне лично. и то - иной раз и переспрашивала
у меня далеко не идеальный френч до сих пор, но после курсов я стала понимать процентов 95 от того, что говорят местные. собственно, это и снятие языкового барьера - основная польза этих ПИЛИ. короче - только общацца, общацца и общацца.
письменный у эмигрантов, как правило, хороший - нас таскают на грамматику обычно... а вот арабы как пишут - слезы, хотя болтают тока в путь

_________________
Чем больше я сплю, тем меньше от меня вреда.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 июн 2013, 07:09 
Не в сети

Зарегистрирован: 15 апр 2006, 20:42
Сообщения: 3192
Откуда: Минск-Bruxelles-Montreal
Дарин, не тушуйтесь.
Это-нормально.
Я приехала после пяти лет жизни во франкоязычной стране, обвешанная дипломами по французскому и с разговорной речью проблем практически не имела, но при этом понимала местный франсе с трудом, что по телефону, что на улице, что по телевизору.
И разочарованию моему не было придела, когда ребенок мой очень быстро терял правильный европейский язык и уже через месяц начинал говорить с местными оборотами "пё" и "по".
Мне Пили был не нужен, но учеба в универе, где преподаватели говорят на хорошем франсе, а студенты на том, каком им хочется, очень быстро поставила все на свои места: и язык, и грамматику и лексический запас, и понятие того, к чему вообще усилия прикладывать стоит.

_________________
Voir clair, c’est déjà avancer


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 июн 2013, 07:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 июл 2002, 16:45
Сообщения: 25070
Откуда: KEJ-HRK-IEV-YUL
Lyalusha писал(а):
учеба в универе, где преподаватели говорят на хорошем франсе
Дарин, милая, я опять скажу - вам не понравится
это хорошо, если вам повезет
но везет не всегда
у меня феноменальный слух на акценты
я без подготовки синхронно техасцев переводила
так вот дважды в универе мне попадались преподы, от которых я плакала
и предметы такие благородные - логистика и психология

я бы не особо расчитывала на удачу, а больше на себя

да, и я вас не травлю
нам с Лялюшей уже пофиг - мы уже все что смогли закончили
а вот вам предстоит

_________________
The difference between Dali and the crazy man is that Dali, is not, crazy!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 июн 2013, 08:33 
Не в сети

Зарегистрирован: 15 апр 2006, 20:42
Сообщения: 3192
Откуда: Минск-Bruxelles-Montreal
mariac писал(а):
да, и я вас не травлю
нам с Лялюшей уже пофиг - мы уже все что смогли закончили
а вот вам предстоит

Ну, мне не пофиг.
Я еще не все, что хотела закончила и не всему чему хотела научилась.
Я очень даже partante pour les nouveaux défis, но это уже другая история.

Дарин, кстати, добро пожаловать на остров.
И еще, если захотите как-нибудь прогуляться на досуге за хорошим погружным блендером фирмы Oster (20$) (кроме шуток, сдаю точку всем желающим), то он есть в Quincaillerie Hogg.
Магазинчик находящийся на Place du Commerce 7, что возле Second Cup. Там также много разнообразной кухонной утвари и приятных сердцу вещичек.

_________________
Voir clair, c’est déjà avancer


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июл 2013, 08:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 сен 2006, 08:00
Сообщения: 14498
Откуда: Laval
Bad писал(а):
mariac писал(а):

ПС лё(я) вы уже освоили?

А Вы можете доходчиво объяснить их использование? Как по мне они лепят их куда попало, лё.


lé - это это
Типа, ну это, я пошел. Куплю, это, хлеба. Это, вина еще

a меня недавно научили, drette lа! - прямо сейчас, прямо здесь
выражение - прямая калька с англ right here
right - drette, here - la

ну и вообще - http://www.wikebec.org/

_________________
Whatever happens, we have got
The Maxim Gun, and they have not.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 03 июл 2013, 09:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2010, 00:09
Сообщения: 1119
Откуда: взялись все эти странные люди?
лё-лё - тоже употребляется в значение "здесь и сейчас"
в ответ на вопрос "где я могу взять эту хрень?" можно получить именно "лё-лё"

_________________
Чем больше я сплю, тем меньше от меня вреда.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 04 июл 2013, 16:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 авг 2011, 23:26
Сообщения: 2237
Не хочу отдельную тему открывать. Можно я здесь спрошу?
Давеча вот пытались дословно перевести русское выражение "чист как слеза младенца", разошлись в вариантах:

impeccable comme

- une larme de bébé
- la larme du bébé
- la larme d'un bébé

Что думаете?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ликбез от франкофонов
СообщениеДобавлено: 04 июл 2013, 21:27 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 янв 2011, 10:52
Сообщения: 625
Откуда: Харків-Saguenay
Дарин писал(а):
Столкнулась с вопросом, на который не могу найти ответ...

Оба правила и в Поповой, Казаковой встречаются :)
Дарин писал(а):
Часто в речи квебекуа встречается фраза, которая лично мне слышится, как "Он пё по"...

Да, у нас тут тоже прикольно :): pas - по, faire, chaise - файр, шайз, в конце вопроса tu, при расставании bonjour :lol: ....

_________________
Изображение
Documents à Sydney 12.12.12
Paiement accepté 20.01.13
PRC 13.08.13


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ликбез от франкофонов
СообщениеДобавлено: 05 июл 2013, 07:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2010, 00:09
Сообщения: 1119
Откуда: взялись все эти странные люди?
desaparecido писал(а):
Да, у нас тут тоже прикольно :): pas - по, faire, chaise - файр, шайз, в конце вопроса tu, при расставании bonjour :lol: ....

угу.... tu vas-tu? elle va-tu?

вот только при расставании не bonjour, а bonne journée

_________________
Чем больше я сплю, тем меньше от меня вреда.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 июл 2013, 07:41 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 янв 2009, 02:51
Сообщения: 709
Откуда: Україна, Рівне - Québec, Montreal
Вирджиния писал(а):
Не хочу отдельную тему открывать. Можно я здесь спрошу?
Давеча вот пытались дословно перевести русское выражение "чист как слеза младенца", разошлись в вариантах:

impeccable comme

- une larme de bébé
- la larme du bébé
- la larme d'un bébé

Что думаете?


Первый вариант подходит больше всего. А почему impeccable, а не pur? В переносном смысле pur подошло бы больше (мне кажется).


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ликбез от франкофонов
СообщениеДобавлено: 05 июл 2013, 08:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 янв 2011, 10:52
Сообщения: 625
Откуда: Харків-Saguenay
kotikdi писал(а):
desaparecido писал(а):
Да, у нас тут тоже прикольно :): pas - по, faire, chaise - файр, шайз, в конце вопроса tu, при расставании bonjour :lol: ....

угу.... tu vas-tu? elle va-tu?
вот только при расставании не bonjour, а bonne journée

Да вот в чем же и прикол, именно bonjour :)

_________________
Изображение
Documents à Sydney 12.12.12
Paiement accepté 20.01.13
PRC 13.08.13


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ликбез от франкофонов
СообщениеДобавлено: 05 июл 2013, 09:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 окт 2010, 00:09
Сообщения: 1119
Откуда: взялись все эти странные люди?
desaparecido писал(а):
kotikdi писал(а):
desaparecido писал(а):
Да, у нас тут тоже прикольно :): pas - по, faire, chaise - файр, шайз, в конце вопроса tu, при расставании bonjour :lol: ....

угу.... tu vas-tu? elle va-tu?
вот только при расставании не bonjour, а bonne journée

Да вот в чем же и прикол, именно bonjour :)

посмотрела, где вы находитесь =))) дык это ж страна непуганого жуаля :lol: там чо угодно может быть
мы в Саттоне в магаз зашли - нам так четко - "бонжур", как будто по-немецки или по-русски, "мерси"
местные, родились там :D

_________________
Чем больше я сплю, тем меньше от меня вреда.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Ликбез от франкофонов
СообщениеДобавлено: 05 июл 2013, 14:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2010, 14:34
Сообщения: 2389
Откуда: Монреаль
desaparecido писал(а):
Дарин писал(а):
Столкнулась с вопросом, на который не могу найти ответ...

Оба правила и в Поповой, Казаковой встречаются :)
...


Да, я как раз сегодня подумала о ней. Попрошу, чтобы выслали мне из Украины. Ух, меня и раздражала ее "Грамматика"! Мне даже в голову не пришло ее с собой взять. А здесь она бы пригодилась! Мы в такие дебри грамматичекие залезли на курсах, что мне что-то захотелось освежить базу :D

_________________
Si tu ne te bats pas pour ce que tu veux, ne pleure pas pour ce que tu as perdu...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 июл 2013, 15:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 авг 2007, 18:08
Сообщения: 28239
Откуда: Душанбэ
Дарин писал(а):

Да, сложно. Чем образованей человек, тем легче с ним общаться, значительно более похоже на то, что учил :D


вы просто жизнь по книжкам учите.
и певучего вологодского никогда не слышали.
и украинского закарпатского.

а как вам нравится произношение - " арайт " ??

_________________
читаю мало - сколько оторву...

Няш-мяш, Крым - наш!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 05 июл 2013, 21:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 июл 2010, 14:34
Сообщения: 2389
Откуда: Монреаль
Грум-ГржЫмайло писал(а):
Дарин писал(а):

Да, сложно. Чем образованей человек, тем легче с ним общаться, значительно более похоже на то, что учил :D


вы просто жизнь по книжкам учите.
и певучего вологодского никогда не слышали.
и украинского закарпатского.

а как вам нравится произношение - " арайт " ??


У меня выбора не было, учила по чём могла :D Зато теперь наверстываю :D

"Арайт" звучит красиво, по-заграничному :D Надеюсь, это не мат?

_________________
Si tu ne te bats pas pour ce que tu veux, ne pleure pas pour ce que tu as perdu...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 58 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC − 5 часов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB